Triff das Team: Zahraa Kebrit

zahraa

Zahraa ist im Oktober 2015 nach Deutschland gekommen. Sie kommt aus Homms, Syrien, wo sie Technik studiert hat.

أتت الى المانيا في تشرين أول اوكتوبر الـ2015 . أصلها من حمص، سوريا حيث درست الهندسة التقنية

#Kommunikationsteam

 

 

Zahraa kommt ursprünglich aus Homms in Syrien und ist seit 2015 in Deutschland. Durch tabadul möchte sie Leuten helfen, die sich ähnlichen Herausforderungen wie sie stellen müssen: eine neue Kultur und Sprache leben lernen.

زهرة بالاصل من مدينة حمص في سوريا و هي في ألمانيا من عام 2015. من خلال تبادل تود زهرة مساعدة التاس الذين يواجهون نفس التحديات التي تواجهها هي: ان تتعلم العيش مع ثقافة و لغة جديدتين

 

 

Hallo Zahraa! Als eines unserer tatkräftigen Mitglieder, was genau hat dich dazu bewegt bei tabadul mitzuarbeiten?

مرحبا زهرة! كأحد أفراد فريق تبادل الفاعلين، ما الذي دفعك للمشاركة في تبادل؟

Ich möchte tatkräftig helfen. Ich lerne selbst gerade noch Deutsch und möchte Leute in derselben Situation unterstützen. Ich hatte anfangs Probleme und kann durch meine Erfahrung Leuten helfen, die dieselben Probleme haben. Die Hauptsache für mich ist, Leuten in einer ähnlichen Situation wie meiner zu helfen.

أود أن أساعد بقوة و نشاط. انا نفسي لا زلت أتعلم اللغة الألمانية و أريد أن أقدم الدعم للناس الذين في مثل حالتي. في البداية واجهت صعوبات و يمكنني الان من خلال خبرتي أن أساعد الذين يواجهون نفس هذه المشاكل. الاهم بالنسبة لي هو أن أساعد الذين يقعون في نفس وضعي.

Vor welche zentralen Herausforderungen wird  vor dem Hintergrund der hohen Anzahl ankommender Geflüchteten die deutsche Gesellschaft aus deiner Sicht gestellt werden?

برأيك، ما هي التحديات الرئيسية التي يضعها المجتمع الألماني أمام العدد الأكبر من اللاجئين؟

Es gibt immer noch sehr viel Fehlinformation über die ankommenden Geflüchteten in Deutschland. Wenn Deutsche uns fragen, was wir hier machen, ob wir arbeiten wollen oder nicht, hört man entweder, dass wir Deutschen Arbeitsplätze wegnehmen, oder, dass wir nur hier sind, um auf Kosten des Staates zu leben, je nachdem, wie man antwortet. Klar, es gibt immer Leute, die nicht arbeiten wollen, aber generell denke ich, dass Deutschland gute Arbeitskräfte braucht, egal ob sie Deutsch sind, oder nicht. Die Qualifikation der Bewerber soll ausschlaggebend sein, nicht die Nationalität.

يوجد حتى الآن معلومات مغلوطة حول اللاجئين القادمين إلى ألمانيا. إذا سألنا الألماني عما نريد فعله هنا، إذا كنا نريد هنا العمل أو لا، يأتي الرد إما أننا نريد خطف أماكن العمل من الألمان، أو أننا هنا فقط للعيش على حساب الدولة الألمانية. حسب كيف يريد المرء الإجابة عن هذا السؤال. بالتأكيد هناك الذين لا يريدون العمل، و لكن بشكل عام أظن أن ألمانيا بحاجة قوة العمل الجيدة، بغض النظر إذا كانوا ألمانيا أو لا. العامل الحاسم يجب أن يكون المؤهلات لا الجنسية.

Wie erlebst du das Zusammenleben mit den Deutschen?

كيف تعيشين الحياة المشتركة في ألمانيا؟

Ich finde, dass die Menschen überall gleich sind, sei es in Syrien oder in Deutschland. Was ich aber sehe ist, dass Deutsche generell sehr hilfsbereit sind. Sie möchten helfen und machen das gerne. Das ist ein Unterschied zu Syrien, der mir aufgefallen ist. Bevor ich nach Berlin gezogen bin, habe ich in Gransee gelebt. Dort habe ich viel Hilfsbereitschaft erfahren, aber meistens von Einzelpersonen, nicht von einer größeren Institution oder Gemeinschaft. Ich denke die Leute in Deutschland oder anderswo helfen auch, weil sie sich selbst dadurch besser fühlen. Sie machen das wissentlich oder auch nicht, aber im Endeffekt ist der Grund der Hilfe egal.

أعتقد أن البشر، أينما كانوا، متشابهين. في سورية أو في المانيا. و لكن ما أراه هو أن الألمان بشكل عام مستعدون لتقديم المساعدة. يودون ذلك  بكل سرور. هنا يكمن الفرق عن سورية، حسب ملاحظتي. حاليا لا زلت أعيش في جرانسيي، و لكن أود قريبا ان أنتقل الى برلين. في جرانسيي اختربت الكثير من الاستعداد للمساعدة. و لكن غالبا من أشخاص بشكل فردي، ليس من قبل مؤسسة أو منظمة كبيرة. أعتقد أن الناس هنا يساعدون لأن ذلك يجعلهم يشعرون أفضل تجاه أنفسهم. لأن الكثير يقومون بالمساعدة بشكل متعمد أو حتى غير متعمد. و لكن في النهاية، الدافع للمساعدة غير مهم.

Woher kommst du ursprünglich?

من أين أنت بالأصل و كيف تشعرين في برلين؟

Ich komme ursprünglich aus Homs in Syrien. Die Stadt ist jetzt total zerstört, als Folge des Krieges. Ich bin mit dem Boot in die Türkei gekommen, dann zu Fuß, mit dem Bus und Taxi weitergereist. Insgesamt hat die Reise 15 Tage gedauert, es war sehr gefährlich und ich glaube nicht, dass ich es nochmal machen würde. Ich fühle mich hier wohl, aber wenn sich die Lage in Syrien verbessern würde, würde ich auch zurück nach Hause gehen. Das wird aber nicht passieren. Meine Eltern und Geschwister sind noch in Homs und sie wollen auch dort bleiben. Anders als in Syrien aber sehe ich hier viele verschiedene Kulturen und Leute mit verschiedenem Migrationshintergrund. Das mag ich sehr.

أنا بالأصل من مدينة حمص في سورية. المدينة التي تدمر بشكل شبه كامل كنتيجة للحرب. قدمت الى تركيا بالقارب، ثم على القدمين ثم بالباص و التاكسي. استمرت الرحلة 15 يوما. كانت خطيرة جدا و لا  أعتقد أنني سأقوم بها مرة أخرى. هنا أشعر شعورا جيدا، و لكن اذا حصل و تحسنت الأوضاع في سورية، فإني سأعود إلى وطني. و لكن هذا لن يحصل. والداي و إخواتي لا يزالون في حمص و يريدون البقاء هناك. على غير الحال في سورية، ارى هنا الكثير من الثقافات و أناس بخلفيات و أصول مختلفة. و هذا يعجبني كثيرا.

Was machst du sonst so in deiner Freizeit?

ماذا تفعلين في وقت فراغك؟

Ich lese sehr viel, aber lieber in Arabisch. Zurzeit konzentriere ich mich darauf, Deutsch zu lernen, das gefällt mir besser als Englisch zum Beispiel. Ich höre das Deutsche sehr gerne. In der Zukunft möchte ich vielleicht auch Französisch lernen. Ich höre auch sehr gerne Musik. Ich mag Beethoven und klassische arabische Musik wie om Kolthum und firoze. Ich würde auch gerne Gitarre lernen. Ich habe schon eine, muss aber noch damit anfangen.

أقرأ كثيرا، و لكن أفضل القراءة باللغة العربية. حاليا أركز على تعلم اللغة الألمانية التي أحبها و افضلها مثلا على اللغة الانكليزية. أسمع باستمتاع الألماني. في المستقبل أود أن أتعلم الفرنسية ربما. أحب أن استمع إلى الموسيقى. أحب بيتهوفن و الموسيقى العربية الكلاسيكية مثل أم كلثوم أو فيروز. أود أن أتعلم عزف الجيتار. لدي بالفعل غيتار و لكن عليّ أولا أن أبدأ بذلك.

In welcher Welt wünschst du dir in fünf Jahren zu leben?

في أي عالم تتمنين العيش بعد خمس سنوات من الأن؟

Ich bin ausgebildete Ingenieurin, möchte aber bis dahin ein Studium in Business Management absolviert haben und das zu meinem Beruf gemacht haben. Zuerst muss ich aber noch mein Deutsch und Englisch verbessern.

درست الهندسة، و لكن أود خلال هذه الخمس سنوات أن أدرس إدارة الأعمال و أن أكون قد بدأت بالحياة العملية. و لكن عليّ أولا ان احسن لغتي الألمانية والإنجليزية.

Ich hoffe auch, dass bis dahin ein besseres System in Syrien gefunden wird, um im Krieg verschollene Menschen und Soldaten zu identifizieren. Wird heute jemand im Krieg vermisst, dann sagt man einfach „er ist weg.“ Eine wichtige Person in meinem Leben ist weg, aber niemand kann mir sagen wo er wirklich ist, wo er gefallen oder ums Leben gekommen ist. Ich finde, dass jeder Mensch und dessen Angehörige es verdient haben zu wissen, was mit ihm passiert ist, aus Respekt vor dem Menschenleben dieser Person.

أتمنى أيضا أن يتم خلال هذا الوقت وضع نظام في سورية ليتم التعرف على الأناس و الجنود المفقودين. إذا فقد أحدهم اليوم في الحرب، يقال انه (راح). شخص مهم في حياتي اختفى و لا أحد يستطيع أن يقول لي اين هو بالفعل، ان كان على قيد الحياة أو لا. اعتقد ان كل انسان و أقاربه يستحقون أن يعرفوا ما حل به من باب احترام الحياة البشرية.