tabadul erklärt | das Zuckerfest, oder Eid-Alfitr | „تبادل يشرح… ما هو عيد الفطر، أو „احتفال السّكّر

Foto: heli101/Flickr Creative Commons

Warum feiern Muslime das Zuckerfest?

لماذا يحتفل المسلمون بعيد الفطر؟

Nach einem heiligen, gesegneten Monat, in dem man gefastet hat (Ramadan) und Gutes hätte tun sollen – „hoffentlich wird es von Gott akzeptiert!“ – feiern Muslime das Zuckerfest, auch Eid-Alfitr genannt.

بعد انتهاء شهر رمضان الكريم والمقدّس الذي يصوم في خلاله المسلمين و يقومون بأعمال الخير – „بأمل أن يتقبّلها اللّه“-، يحتفل المسلمون بعيد الفطر.

Was wird für das Fest vorbereitet?

ماذا يُحضّر بمناسبة العيد؟

Die Woche vor dem Zuckerfest, bereiten Mütter in den Familien oft Süßigkeiten zu, die dann beim Fest angeboten werden. Kinder helfen da auch recht gerne mit. Die Gläubigen besorgen sich auch neue Kleidung, vor allem für ihre Kinder.

تحضّر إجمالاً الأمّهات حلويات في الأسبوع الذي يسبق عيد الفطر لتقدّمها خلال فترة العيد. من المعتاد أيضاً على الأولاد أن يقوموا بالمساعدة. يقوم أيضاّ الأفراد بشراء ثياب جديدة، بالأخصّ لأطفالهم.

Wie feiern wir?

كيف تتمّ الاحتفالات؟

Am ersten Tag gehen gläubige Muslime morgens zur Moschee, um zu beten, um Gott zu danken und sich mit Anderen zu treffen. Danach besuchen wir oft unsere verstorbenen Angehörigen auf dem Friedhof und beten für sie. Das ist zumindest in Damaskus, Syrien, der Fall, kann aber in anderen Städten abweichen.

في اليوم الأوّل يذهب المسلمون إلى الجامع لكي يصلّون، ليشكرون الرّب على نعمتهم و ليجتعون ببعضهم البعض. بعدها يزور النّاس قبور الأقرباء الرّاحلين و يصلّون لهم. هذا ما يحصل إجمالاّ في دمشق و لكن من الممكن على العادات أن تختلف في مدن أخرى.

Angehörige, sowie Freunde, besuchen sich danach gegenseitig und Kinder bekommen von ihrer Familie sowie von Angehörigen oft Geld als Belohnung, damit sie sich freuen, spielen gehen, oder sich etwas leisten können.

 

بعد ذلك يزور الأقرباء و الأصدقاء بعضهم البعض و يحصل الأولاد على العيديّة، و هي عبارة عن قيمة مادّيّة من قبل عائلتهم والأقرباء. ينسرّون الأولاد بالعيدية فإبمكانهم من خلالها شراء الهدايا و الألعاب.

Es werden auch Märkte, und spezielle Spielplätze für Kinder geöffnet – so ähnlich wie in Deutschland an Weihnachten.

تُفتتح أيضاّ الأسواق و حدائق الألعاب للأولاد، شبيه لما يحصل في ألمانيا عند عيد الميلاد.

Was bietet man beim gegenseitigen Besuch an?

ماذا يقام بتضييفه عادة خلال الزيارات المتبادلة؟

Als erstes wird ein besonderer arabischer Kaffee angeboten, der fast nur zum Zuckerfest (Eid) zubereitet wird. Danach gibt es Süßigkeiten und zum Schluss wieder Kaffee. Am Ende werden noch Schokoladenstücke ausgegeben.

تقدّم أوّلاً قهوة عربيّة فريدة من نوعها تحضّر استثنائا ّ خلال العيد. تقدّم بعدها الحلويات تليها القهوة مجدّداً، وأخيراً قطع الشوكولا.

Mein erstes Zuckerfest in Berlin hat sich leider weniger als Fest angefühlt, weil die Leute hier nicht mehr wie in ihrer Heimat feiern, vor allem Migranten wie ich. Trotzdem versucht man ein wenig zu feiern, da Traurigkeit auch nichts bringt!

أوّل عيد فطر لي في برلين لم يُشعرني للأسف بأنّه عيد لأن الناس، و بالأخصّ المهاجرون مثلي، لا يحتفلون مثل قبل. بالّرّغم من ذلك حاولت الاحتفال ولو بالقليل، فإنّ الحزن أيضاً لا نفع له.

Dieses Jahr bin ich wie gewohnt am ersten Feiertag zur Moschee gegangen. Da alle meine Angehörigen im Ausland sind, habe ich einige davon danach einfach angerufen und ihnen zum Eid gratuliert. Am nächsten Tag, habe ich mich mit ein paar Freunden getroffen und versucht Eid zu genießen!

هذه السّنة رحت كعادتي في أوّل يوم العيد إلى الجامع. لانّ جميع أقربائي في الخارج، لقد قمت بالاتّصال ببعضهم لتهنئتهم بحلول العيد. التقيت في اليوم التّالي مع البعض من أصدقائي و حاولت التمتّع بالعيد!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.