Unser Blog

Was gibt es Neues?

Triff das Team: Elissa Khawli

Triff das Team: Elissa Khawli

Elissa kommt ursprünglich aus Beirut und arbeitet im neuen Eventteam von tabadul. Hier erzählt sie, wie sie sich in Berlin fühlt und von welcher Welt sie eigentlich so träumt. إليسا من بيروت و تعمل في تبادل في فريق الفعاليات الجديد. تشرح لنا هنا كيف تشعر في برلين و في أي عالم تحلم أن تعيش Hallo Elissa! Als eines unserer tatkräftigen Mitglieder, was genau hat dich dazu bewegt bei tabadul mitzuwirken? مرحبا إليسا! كأحد أفراد فريقRead more about Triff das Team: Elissa Khawli[…]

„Ankommen in Deutschland ist nicht leicht“ | “الوصول إلى ألمانيا ليس سهلا”

„Ankommen in Deutschland ist nicht leicht“ | “الوصول إلى ألمانيا ليس سهلا”

Es ist einer dieser ersten warmen Frühlingstage in Berlin. Der Gehweg vor der Beusselstraße 26 in Moabit wird belagert. Die Leute genießen die ersten Sonnenstrahlen, sie trinken Kaffee, es wird geraucht, geredet und gelacht. Drinnen ist der Nachbarschaftsmarkt in vollem Gang. Im Studio-Raum der Neuen Nachbarschaft gibt es die Ausstellung ‚Heidi aus Kamerun‘ zu sehen, die dazugehörige Geschichte der jungen Autorin Josie Nadine Nguessi Kwemi wird gerade im großen Raum hinter der Bar vorgelesen. فيRead more about „Ankommen in Deutschland ist nicht leicht“ | “الوصول إلى ألمانيا ليس سهلا”[…]

Triff das Team: Charlotte Boetticher

Triff das Team: Charlotte Boetticher

Charlotte ist letztes Jahr zu tabadul gestoßen und unterstützt das Team aus Brüssel, wo sie mit ihrer Familie lebt. Hier erzählt sie, warum eine gemeinsame Sprache für ein erfolgreiches Zusammenleben von Menschen verschiedenster Herkunft und Kulturen so wichtig ist. أتت شارلوته إلى تبادل في العام المنصرم و تدعمنا الآن من بروكسل حيث تعيش مع عائلتها. هنا تشرح لنا لماذا وجود لغة مشتركة مهم جدا لتعايش مشترك ناجح بين أناس من أصول و ثقافات مختلفة HalloRead more about Triff das Team: Charlotte Boetticher[…]

Sprachentausch | Der Jasmin الياسمين

Sprachentausch | Der Jasmin الياسمين

Welche Wörter finden wir sowohl in der deutschen, als auch in der arabischen Sprache? In dieser Blogreihe wollen wir euch einige davon vorstellen. مدينة الياسمين هو اسم من أسماء العاصمة السورية دمشق. ويعتبر الياسمين رمزا للمحبة والسلام  في قلوب السوريين وهو مكون هام وجميل في حياتهم ،إلى درجة أن السوري عندما يكون صباحا  في مزاج جيد يقول صباحك فل وياسمين ، ويكاد لا يخلو بيت من البيوت السورية القديمة من نبتة الياسمين. فضلا عن أنRead more about Sprachentausch | Der Jasmin الياسمين[…]

Triff das Team: Elisabeth Hamouda

Triff das Team: Elisabeth Hamouda

Elisabeth ist Berlinerin mit Leib und Seele und Teil des tabadul E-Learning-Teams. Hier erzählt sie, warum sie bei tabadul mitwirkt, und warum wir als Gesellschaft die ewige Wachstumsförderung endlich in Frage stellen müssen.  برلينية القلب و الروح. إليزابيث جزء من فريق التعليم الالكتروني في تبادل. هنا تشرح لنا لماذا تريد المشاركة في تبادل و لماذا يجب وضع متطلبات النمو الدائمة في عين الاعتبار Hallo Elisabeth! Als eines unserer Mitglieder, was genau hat dich dazu bewegt, bei tabadul mitzuwirken?Read more about Triff das Team: Elisabeth Hamouda[…]

Sprachentausch | Die Artischocke الأرضي شوكي

Sprachentausch | Die Artischocke الأرضي شوكي

Welche Wörter finden wir sowohl in der deutschen, als auch in der arabischen Sprache? In dieser Blogreihe wollen wir euch einige davon vorstellen. نبات يزرع في سوريا ويمكن زراعته في كل أنواع التربة والمناخات. لا تحضر بكثرة على المائدة السورية على الرغم من انها من الاطباق المميزة. يمكن تقديم الأرضي شوكي مع اللحم والثوم او مع زيت الزيتون. يقال لها عادة ارضي شوكي لكنها تدعى باللغة العربية الفصحى الخرشوف.   Die Artischocke ist eine Pflanze und kannRead more about Sprachentausch | Die Artischocke الأرضي شوكي[…]

Triff das Team: Michael Lytek

Triff das Team: Michael Lytek

Chancengleichheit um Perspektiven entwickeln zu können, dafür kämpft Micha. Bei tabadul arbeitet er als Web-Entwickler und ist ein unabdingbarer Teil des Teams. Hier erzählt er warum man realistisch in die Zukunft blicken muss.   يكافح ميشايل من أجل المساواة و إمكانية خلق و تطوير وجهات النظر. يعمل في تبادل في المجال التقني و يعتبر جزءا لا يمكن الاستغناء عنه. يشرح لنا هنا لماذا يتحتم على المرء النظر بشكل واقعي للمستقبل.   Hallo Micha! Als einesRead more about Triff das Team: Michael Lytek[…]

Ein Interview mit Malte von GoVolunteer #1

Ein Interview mit Malte von GoVolunteer #1

Wir hatten die Ehre, mit Malte, dem Gründer und Leiter von GoVolunteer, ein Interview zu führen. Vor Ort wurde abends noch fleißig getüftelt, wir haben uns inmitten der geschäftigen Atmosphäre trotzdem gut aufgehoben und sehr willkommen geheißen gefühlt. Malte erzählt im ersten Teil von den Gründungszeiten, von der Entstehung einer Community und was Menschen dazu bewegt, sich ehrenamtlich zu engagieren.

كان لنا الشرف أن نقوم بمقابلة مع مالتي مؤسس و مدير GoVolunteer. استمتعنا بهذا العمل حيث شعرنا بالترحيب الكبير و الاستقبال الحافل في موقع عمل GoVolunteer. يشرح مالتي في هذا الجزء من المقابلة عن فترة التأسيس، عن انشاء مجتمع و عن الحافز الذي يحرك الناس للعمل الطوعي.

Kerstin (tabadul) Erstmal würde ich gern ganz zurück an den Anfang von GoVolunteer gehen. Was hat dich denn dazu bewegt, GoVolunteer zu gründen?

كيرستين (تبادل) أود اولا العودة الى بدايات. جوفواونتير، ما الذي دفعك لتأسيسه؟ Read more about Ein Interview mit Malte von GoVolunteer #1

Sprachentausch | Der Atlas الاطلس

Sprachentausch | Der Atlas الاطلس

Welche Wörter finden wir sowohl in der deutschen, als auch in der arabischen Sprache? In dieser Blogreihe wollen wir euch einige davon vorstellen. في اللغة العربية تحمل هذه الكلمة عدة معاني و إحداها هي مجموعة الخرائط أو المصوَّرات الجغرافيّة. في سوريا تعني كلمة اطلس تماما كما تعنيه في بقية البلدان العربية وهو الكتاب الذي يحوي خرائط العالم. ليس بالضرورة ان يوجد الاطلس في جميع البيوت السورية لكن يتم الشرح عنه ودراسته في المدارس   Dieses Wort hatRead more about Sprachentausch | Der Atlas الاطلس[…]

Triff das Team: Kyra Hietbrink

Triff das Team: Kyra Hietbrink

Geflüchtete kennenlernen und ihre Geschichten anhören – so hat Kyra gelernt, dass Menschen im Grunde alle aus demselben Holz geschnitzt sind. Sie ist tabadul’s Schatzmeisterin, und erzählt hier warum es ihr wichtig ist einen Beitrag zu leisten. للتعرف على اللاجئين و سماع قصصهم – هكذا تعلمت كيرا أن البشر كلهم في الأساس مصنوعون من طينة واحدة. تعمل في تبادل كأمينة الخزنة و تشرح لنا هنا، لماذا الأمر بالنسبة لها مهم أن تقوم بالمساهمة   HalloRead more about Triff das Team: Kyra Hietbrink[…]