Geflüchtete kennenlernen und ihre Geschichten anhören – so hat Kyra gelernt, dass Menschen im Grunde alle aus demselben Holz geschnitzt sind. Sie ist tabadul’s Schatzmeisterin, und erzählt hier warum es ihr wichtig ist einen Beitrag zu leisten.

للتعرف على اللاجئين و سماع قصصهم – هكذا تعلمت كيرا أن البشر كلهم في الأساس مصنوعون من طينة واحدة. تعمل في تبادل كأمينة الخزنة و تشرح لنا هنا، لماذا الأمر بالنسبة لها مهم أن تقوم بالمساهمة

 

Hallo Kyra! Als eines unserer tatkräftigen Mitglieder, was genau hat dich dazu bewegt, bei tabadul mitzuwirken?

مرحبا كيرا! كإحدى أفراد فريق تبادل الفاعلين، ما الذي دفعك للمشاركة في تبادل؟

Dank meinem guten Freund Kareem habe ich von tabadul erfahren. Als er mir von tabadul erzählt hatte, war ich sofort begeistert von der Idee und ich habe gefragt, ob ich mal bei einem Team-Abend dabei sein könnte. So konnte ich die anderen Mitglieder kennenlernen. Mir war klar: Ich möchte gerne auch dabei sein und mir ist es wichtig, einen Beitrag zu leisten.

صديقي العزيز كريم لفت انتباهي لتبادل. عندما شرح لي عنه، تحمست للفكرة و سألت اذا بامكاني حضور اجتماع للفريق. و بالفعل حضرت و تعرفت على باقي أعضاء الفريق. كانت الأمور واضحة بالنسبة لي: أرغب أن أكون جزءا من هذا الفريق و المهم بالنسبة لي هو أن اتمكن من المساهمة.

 

Vor welche zentralen Herausforderungen wird vor dem Hintergrund der hohen Anzahl ankommender Geflüchteter die deutsche Gesellschaft aus deiner Sicht gestellt?

برأيك، ما هي التحديات الرئيسية التي يضعها المجتمع الألماني أمام العدد الأكبر من اللاجئين؟

Meiner Meinung nach haben wir im Moment die Augen zu und der Moment ist gerade da, die Augen tatsächlich mal zu öffnen. Die deutsche Gesellschaft kennt vielleicht ja die Geschichten der Geflüchteten, aber es wird immer noch vernachlässigt die positiven Seiten ihrer Geschichte hervorzuheben. Als Gesellschaft können wir den Geflüchteten im Alltag helfen, damit sie sich als ein dazugehöriger Teil der Gesellschaft fühlen können.

في رأيي، أعيننا حاليا مغلقة، و لكن اللحظة المناسبة أتت بالفعل لفتح العيون. المجتمع الالماني يعرف معنى و تاريخ اللجوء. و لكن ما نريده بالفعل هي إلقاء الضوء بشكل إيجابي على قضية اللاجئين. كمجتمع يمكننا مساعدة اللاجئين (في تعلم اللغة، في الحياة اليومية،..) كي يشعروا أنهم جزء من المجتمع.

 

Woher kommst du ursprünglich und wie fühlst du dich in Berlin?

من أين أنت بالأصل و كيف تشعرين في برلين؟

Meine Heimat sind die Niederlande, ich komme aus dem Südwesten – in der Nähe vom Meer. Obwohl ich meine Familie und das Meer ab und zu vermisse, habe ich eine kleine Liebe für Berlin entwickelt. Mir gefällt die Stadt mit all ihren Gesichtern.

وطني هو هولندا. انا بالاصل من الجنوب الغربي للبلاد بالقرب من البحر. مع اني أشتاق بين الفينة و الاخرى لعائلتي و للبحر، وقعت في حب برلين. تعجبني هذه المدينة بكل أوجهها.

 

Wie erlebst du das Zusammenleben mit Geflüchteten?

كيف تعيشين الحياة المشتركة في ألمانيا؟

Bisher habe ich gute Erfahrungen mit Geflüchteten gemacht, obwohl ich gar kein Arabisch oder Türkisch spreche. Was mir geholfen hat, ist, dass ich als Person ziemlich offen bin. Dank Gesprächen (evt. mit Hilfe) versteht man, wo die Geflüchteten herkommen, was siebewegt. In der Tat, man lernt die andere Person kennen und spürt, dass man sich ähnlicher ist als erwartet.

لدي لحد الآن خبرة جيدة مع اللاجئين. رغم اني لا اجيد اللغة العربية أو حتى التركية. ما ساعدني هو أني شخص متفتح. بفضل أحاديث، يفهم المرء من أين يأتي هؤلاء اللاجئون وما الذي يحركهم. في الحقيقة، عندما يتعرف المرء على الشخص الآخر يشعر مدى التشابه الموجود بشكل غير متوقع.

 

Und was machst du sonst so in deiner Freizeit?

ماذا تفعلين في وقت فراغك؟

Ich mag Fotografie, kochen und backen, mache manchmal eine Tour mit meinem Fahrrad – Hollandrad genauer gesagt – und interessiere mich für Online Marketing.

أحب التصوير، الطبخ و الخبز، أذهب أحيانا في جولات على الدراجة – الهولندية بالمناسبة- و لدي اهتمام في التسويق عبر الانترنت.

 

In welcher Welt wünschst du dir in fünf Jahren zu leben?

في أي عالم تتمنين العيش بعد خمس سنوات من الأن؟

In einer Welt, in der jeder einen sinnvollen Beitrag leisten kann und wir offener mit anderen Personen kommunizieren, als das jetzt der Fall ist. Meiner Meinung nach sind wir gerade noch zu verschlossen, obwohl wir dank all diesen technischen Goodies mehr denn je miteinander teilen können.

في عالم حيث يمكن لكل شخص أن يقدم مساهمة بشكل منطقي و يتواصل بشكل أكثر انفتاحا مما عليه الحال حاليا مع الآخرين. في رأيي، نحن الآن منغلقين كثيرا رغم أنه، و بفضل كل تكنولوجيا و أجهزة الاتصال، يمكننا التواصل مع بعضنا البعض أكثر من أي وقت مضى